德谟克拉西比翻译成民主好,但还是有点洋务味,没有体现赛里斯传统译法之精髓,建议参照印欧学译成“ 达摩伽罗悉(dharmaṃkarosi)”当更佳。
理由如下: 一、“达摩伽罗悉(dharmaṃkarosi)” 之译法信达雅,且合五不翻原则达摩伽罗悉不仅与英文democracy发音接近,其梵文拉丁转写 “dharmaṃkarosi(天城体为:धर्मंकरोसि)”系dharma(达摩,正法)的宾格形式dharmaṃ与karosi(践行,第二人称)的结合,意为…。
以上就是小编为大家介绍的如何看待b站up小王Albert将民主称为德谟克拉西?_源广玻璃科技有限公司的全部内容,如果大家还对相关的内容感兴趣,请持续关注
本文标题:如何看待b站up小王Albert将民主称为德谟克拉西?_源广玻璃科技有限公司 地址: